Home Master Index
←Prev   2 Samual 15:32   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי דוד בא עד הראש אשר ישתחוה שם לאלהים והנה לקראתו חושי הארכי קרוע כתנתו ואדמה על ראשו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy dvd bA `d hrASH ASHr ySHtKHvh SHm lAlhym vhnh lqrAtv KHvSHy hArky qrv` ktntv vAdmh `l rASHv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cumque ascenderet David summitatem montis in quo adoraturus erat Dominum ecce occurrit ei Husai Arachites scissa veste et terra pleno capite

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth on his head:
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshiped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn, and earth upon his head:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head:

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass, that, when David was come to the top of the ascent , where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.
Darby Bible Translation   
And it came to pass, when David had come to the summit, where he worshipped God, that behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when David was come to the top of the mountain, where he was about to adore the Lord, behold Chusai the Arachite, came to meet him with his garment rent and his head covered with earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass, that when David was come to the top of the ascent, where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head:
English Standard Version Journaling Bible   
While David was coming to the summit, where God was worshiped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn and dirt on his head.
God's Word   
When David came to the top [of the Mount of Olives] where people worshiped God, Hushai from Archi's family was there to meet him. His clothes were torn, and he had dirt on his head.
Holman Christian Standard Bible   
When David came to the summit where he used to worship God, Hushai the Archite was there to meet him with his robe torn and dust on his head.
International Standard Version   
Just as David was coming to the top of the Mount of Olives where God was being worshipped, there was Hushai the Archite to meet him, with his coat ripped and dust all over his head!
NET Bible   
When David reached the summit, where he used to worship God, Hushai the Arkite met him with his clothes torn and dirt on his head.
New American Standard Bible   
It happened as David was coming to the summit, where God was worshiped, that behold, Hushai the Archite met him with his coat torn and dust on his head.
New International Version   
When David arrived at the summit, where people used to worship God, Hushai the Arkite was there to meet him, his robe torn and dust on his head.
New Living Translation   
When David reached the summit of the Mount of Olives where people worshiped God, Hushai the Arkite was waiting there for him. Hushai had torn his clothing and put dirt on his head as a sign of mourning.
Webster's Bible Translation   
And it came to pass, that when David had come to the top of the mount, where he worshiped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head;
The World English Bible   
It happened that when David had come to the top [of the ascent], where God was worshiped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn, and earth on his head.